Ibland kan det vara rätt behändigt att uttrycka sina omdömen med hjälp av andra språk. Vem har väl inte prövat sina svordomsvingar via andra språks starkord? Idag är det snart sagt i allas mun vanligt att plocka ur engelska uttryck, som t.ex. shit, bitch, fuck. Inte helt elegant dock i svensk översättning.
![]() |
| Jag tycker inte om vanan att använda ordet shit titt som tätt. Foto från nätet |
Men jag har inget emot att t.ex. använda franskans fadäs eller blamage för att beskriva något som kan ses som mindre lyckat. Just i min värld är ju dessa ord välintegrerade svenska ord, men helt oanvändbara i andras. Så jag får nog vackert stå ut med lite engelsk språkskit. Men jag säger då inte Par bleu eller Merde alors! Det vore alldeles omöjligt. Den skiten skakar jag av mig.
![]() |
| Par bleu (Jäklar) finns som märkesnamn på många saker, t.ex. skor. Ska kanske köpa något... |
Nåja. Månadens åhå är ett ord jag för första gången stötte på i morse, när jag läste morgontidningen; fäsör. Jag gillar att upptäcka nya ord, även om det sker förvånande sällan. Men dagens understreckare i Svenskan fyllde på mitt ordförråd. Det var Per Wästberg som kallade den idag nästan helt bortglömde August Blanche (1811-1868) för en fäsör. Jag begrep genast att franskan låg bakom. Glad i hågen började jag leta ordets nutida svenska betydelse.
Detta kom jag fram till: Fäsör är den - t.ex. författare eller målare - som i och för sig kan själva det tekniska hantverket men som saknar originalitet. Man kan säga att någon är habil, eller t.o.m. briljant, dussinkonstnär. Synonym är att en författare är en rutinförfattare. Det finns ett liknande ord från engelskan; scribler. Skräpförfattare kan man säga. En som producerar kvantitet i stället för kvalitet. Eller som kan bedömas som ytlig och utan högre konstnärliga ambitioner. Som skriver mest på rutin, efter en enklare mall. Skitlitteratur, typ.
![]() |
| Ibland vill man skölja sin mun med ett piller när man sagt något olämpligt |
Men det är ju i och för sig fiffigt att uttrycka sina åsikter med ett franskt låneord.
Mer skitförnämt, alltså ;)



Inga kommentarer:
Skicka en kommentar